article detail
[동포의 창] "AI는 단어를 번역할 수 있지만, 문화는 번역 못합니다"
2026. 5. 6. 오전 9:37
AI 요약
한국어교육재단 구은희 이사장은 지난 4일 서울 중구 장충동 종이나라박물관에서 연합뉴스와 만나 인공지능(AI)은 단어를 번역할 수 있지만 문화는 번역하지 못한다며 AI 시대에도 한국어교육의 가치와 필요성은 더 커지고 있다고 강조했습니다. 미국의 한국어 수강 등록자는 2013년 1만2천229명에서 2023년 3만2천200명으로 약 2.6배 증가해 구 이사장은 한국어를 매우 드문 성장 언어로 규정했습니다. 구 이사장은 한글학교·공립학교·대학·온라인 학습으로 이어지는 4축 구조 중심의 유기적 학습 경로 구축과 AI의 개인화 학습·발음 교정·평가 자동화 활용으로 맞춤형 교육과 교사의 부담 경감을 제시했습니다.

![[만나보니] K컬처 탄 AI 한국어앱…미국서도 1위 찍었다](https://img3.yna.co.kr/etc/inner/KR/2026/05/21/AKR20260521136500017_01_i_P4.jpg)
!["로봇 스님, 참 손 많이 갑니다"…성원스님의 AI 수행 실험 [문화人터뷰]](https://img1.newsis.com/2026/05/13/NISI20260513_0021281243_web.jpg)
![번역하고 뮤비도 만드는...'AI', K팝의 새 엔진 [엔터그알]](https://menu.mtn.co.kr/upload/article/2026/04/24/2026042407583438875_00_876.jpg)
